"bespattered" meaning in All languages combined

See bespattered on Wiktionary

Adjective [English]

Head templates: {{en-adj|-}} bespattered (not comparable)
  1. covered in spots of splashed liquid Tags: not-comparable Derived forms: unbespattered Translations (covered in spots of splashed liquid): pārārikiriki (Maori)
    Sense id: en-bespattered-en-adj-AZj0HLbJ Categories (other): English entries with incorrect language header, Terms with Maori translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 85 15 Disambiguation of Terms with Maori translations: 80 20

Verb [English]

Head templates: {{head|en|verb form}} bespattered
  1. simple past and past participle of bespatter Tags: form-of, participle, past Form of: bespatter
    Sense id: en-bespattered-en-verb-i9vLifhW

Download JSON data for bespattered meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "bespattered",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1929, Robert Dean Frisbee, The Book of Puka-Puka, Eland, published 2019, page 111",
          "text": "Soon King-of-the-Sky appeared sauntering, mud-bespattered, through Leeward Village, the shotgun on his shoulder and the sandpiper swinging in his hand.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bespatter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple past and past participle of bespatter"
      ],
      "id": "en-bespattered-en-verb-i9vLifhW",
      "links": [
        [
          "bespatter",
          "bespatter#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "word": "bespattered"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "bespattered (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "85 15",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "80 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "unbespattered"
        }
      ],
      "glosses": [
        "covered in spots of splashed liquid"
      ],
      "id": "en-bespattered-en-adj-AZj0HLbJ",
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "covered in spots of splashed liquid",
          "word": "pārārikiriki"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "bespattered"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English non-lemma forms",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verb forms",
    "Terms with Maori translations"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "bespattered",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1929, Robert Dean Frisbee, The Book of Puka-Puka, Eland, published 2019, page 111",
          "text": "Soon King-of-the-Sky appeared sauntering, mud-bespattered, through Leeward Village, the shotgun on his shoulder and the sandpiper swinging in his hand.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bespatter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple past and past participle of bespatter"
      ],
      "links": [
        [
          "bespatter",
          "bespatter#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "word": "bespattered"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English non-lemma forms",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verb forms",
    "Terms with Maori translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "unbespattered"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "bespattered (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "covered in spots of splashed liquid"
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "covered in spots of splashed liquid",
      "word": "pārārikiriki"
    }
  ],
  "word": "bespattered"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.